Luego de la polémica desatada por uno de los diálogos del drama “True to Love”, el equipo de producción ha decidido disculparse a través de una declaración pública, lamentando referirse a una tragedia histórica como la de Auschwitz de manera deliberada.
En el episodio 9 de la comedia romántica, que se emitió la semana pasada, el personaje de Yoo In Na, Deborah, mencionó el campo de concentración de Auschwitz mientras hablaba sobre la importancia de cuidar la apariencia física. Durante el ya mencionado episodio de “True To Love”, Deborah dijo:
“En el campo de concentración de Auschwitz… había prisioneros que recibían un vaso de agua, bebían la mitad y usaban la otra mitad para lavarse la cara. Y usarían un trozo de vidrio para afeitarse la cara mientras miraban [su reflejo en] la parte posterior de una bandeja de comida. Y sobrevivieron (…) Cuidar tu apariencia y vestirte es una cuestión de supervivencia. Como persona soltera, ¿no debería tratar de sobrevivir?”
El diálogo causó polémica y rechazo entre los espectadores, tanto dentro como fuera de Corea del Sur, por lo que, el 18 de mayo, el equipo de producción compartió la siguiente declaración:
Este es el equipo de producción de “True to Love” de ENA.
Pedimos disculpas por causar incomodidad a través de ciertos diálogos del Episodio 9 de “True to Love”, que se emitió el 9 de mayo.
Deberíamos haber hablado de ello desde una perspectiva históricamente precisa, pero no pensamos las cosas detenidamente.
No fue en absoluto nuestra intención usar una tragedia histórica a la ligera, y nos disculpamos sinceramente una vez más. Seremos aún más cuidadosos durante el proceso de producción en el futuro.